最後に勝つのはオレだ

夢の実現のために

負けられない大勝負に出ようとしているあなたへ

クイーンのこの曲を送ります。

ひとつは、



WE WILL ROCK YOU (ウィ・ウィル・ロック・ユー)

We will we will rock you
We will we will rock you


のフレーズで有名な曲。




<Victoria語訳 WE WILL ROCK YOU



○○なんて、ぶっとばせ!





(お願い : ○○のところには、倒すべき相手を任意でいれて思いっきり叫んでください。

例 : 上司・仕事・銀行・税務署・学校・警察・国・ヨメ・男・オシュートメさん・PTA・不況・会社・世間・学校・税理士試験 etc.

注意 : 叫ぶのは、深夜の高速ぶっ飛ばしながらとか、カラオケボックスとか、ふろ場、プールの中、シャワールーム、ビーチで海に向かって、など、他人に聞かれない場所を随意選んでください。)



ふたつめは、


WE ARE THE CHAMPIONS (伝説のチャンピオン)

I've paid my dues
Time after time
I've done my sentence
But committed no crime
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand
Kicked in my face
But I've come through


We are the champions, my friends
And we'll keep on fighting
Till the end
We are the champions
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions of the world


I've taken my bows
And my curtain calls
You brought me fame and fortune
And everything that goes with it
I thank you all
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise
I consider it a challenge before
The whole human race
And I ain't gonna lose



<Victoria語 超訳 WE ARE THE CHAMPIONS


思えばオレの人生
ガマンの連続だった

親には
なぜ弟にはできることが兄のあんたにできないんだと言われ、

学校では
やる気さえ出せばお前もモノになるかもしれないと言われ、

就活では
まじめなのはいいんだけどアピール力がいまひとつだと言われ、

会社では
チームの足を引っ張ることはやめろと言われた

おまけに
好きな女の子にコクったら
あなたにはもっと別の人がふさわしいと思うとやんわり断られた



一体、オレの人生って、何なんだ?

オレが何か悪いことをしたっていうのか?

オレは普通に生きてきただけなのに

なぜみんなオレを認めてくれない?

オレだって、努力してるんだぜ

それなのに

みんなよってたかってオレのことをバカにしやがって




見てろよ

最後に勝つのはオレだ

オレは絶対に勝つ

なぜなら、勝つまで勝負をやめないからだ

オレの辞書に「敗け」の文字はない

だから、見てろよ

最後に勝つのはオレだ

オレの人生このままでは終わらせないから

待っていろ



(Victoria)